Staatlich geprüfte:r Übersetzer:in Englisch
Übersetzen ist weitaus mehr als das reine Umwandeln der Wörter von der einen in die andere Sprache. Es geht darum, einen gegebenen Wortschatz richtig anzuwenden. Gerade die Weltsprache Englisch stellt dabei eine große Herausforderung dar, da ihr Sprachraum enorm groß ist und Englisch über den gesamten Globus von Menschen unterschiedlicher Kulturkreise mit ebenso unterschiedlichen Kommunikationsweisen genutzt wird. Beim Übersetzen dabei immer die richtigen Nuancen zu treffen, ist die große Kunst.
Dieser Lehrgang schult Ihre Sprach- und Translationskompetenz sowie Ihr landeskundliches und interkulturelles Wissen und dient gleichzeitig als Nachweis zur umfangreichen Vorbereitung auf die externe staatliche Übersetzerprüfung.
Wahlbereich Prüfungsvorbereitung
Bei den Präsenz-Seminaren dieser Vertiefung wird der schriftliche sowie der mündliche Teil der staatlichen Prüfung simuliert. Dadurch erleben Sie im Voraus den Prüfungsablauf und können anschließend mit mehr Sicherheit die „echte“ Prüfung antreten.
Wahlbereich Berufspraktische:r Übersetzer:in
Die Online-Module dieser Vertiefung sind für den Übersetzungsalltag ausgerichtet. Hier geht es um digitale Terminologie- und Übersetzungs-Tools, Berufskunde und unternehmerische Prozesse im Arbeitsalltag von Übersetzenden.
Staatlich geprüfte:r Übersetzer:in Spanisch
In diesem Kurs vertiefen Sie Ihre Spanischkenntnisse sowie Ihr Know-how in themenspezifischer Übersetzungslehre. Sie beschäftigen sich mit kulturellen, politischen, sozialen und wirtschaftlichen Hintergründen, die wesentlich sind, um eine Sprache nicht nur zu verstehen, sondern sie auch in all Ihren Nuancen richtig anzuwenden und somit eine Übersetzung zu liefern, die nicht nur rein sprachlich, sondern im gesamten Kontext hochwertig ist.
Durch diesen Lehrgang bauen Sie sich Sprach- und Übersetzungsfähigkeiten und Wissen über den spanischsprachigen Kulturraum sowie über interkulturelle Aspekte auf. Gleichzeitig dient der Kurs als Nachweis für eine umfassende Vorbereitung auf die externe staatliche Übersetzerprüfung.
Wahlbereich Prüfungsvorbereitung
Im Wahlbereich Prüfungsvorbereitung erleben Sie in Präsenzseminaren den Ablauf und die Besonderheiten der staatlichen Prüfung und nehmen an einer realitätsgetreuen Generalprobe teil um anschließend selbstbewusst die echte Prüfung anzutreten.
Wahlbereich Berufspraktische:r Übersetzer:in
Dieser Wahlbereich setzt sich Online-Modulen zusammen, die speziell auf den Übersetzungsalltag ausgerichtet sind. Hier liegt der Fokus auf digitalen Terminologie- und Übersetzungs-Tools, auf Berufskunde sowie auf unternehmerische Prozesse im Arbeitsalltag von Übersetzenden.
Staatlich geprüfte:r Übersetzer:in Französisch
Sie wollen Texte präzise und auf hohem Niveau von Französisch auf Deutsch – und umgekehrt – übersetzen? Mit diesem Kurs eignen Sie sich digital und per Fernunterricht erweiterte Sprachkenntnisse an und fördern Ihre Sprach- und Translationskompetenzen sowie Ihr Verständnis für die kulturellen Besonderheiten. Sie bekommen ein Gespür für die Sprache, um Französisch nicht nur zu verstehen und zu sprechen, sondern auch in unterschiechen Situationen und Themenbereichen richtig anwenden zu können.
Wahlbereich Prüfungsvorbereitung
Den Abschluss des Lehrgangs bildet der Wahlbereich Prüfungsvorbereitung mit einer realistischen Simulation des Prüfungsablaufs. Auf diese Weise können Sie in Präsenzseminaren Ihren Lernfortschritt vorab überprüfen und sicher die echte Prüfung antreten.
Wahlbereich Berufspraktische:r Übersetzer:in
Der Fokus der Online-Module in diesem Wahlbereich liegt im Arbeitsalltag von Übersetzenden. Hier vertiefen Sie sich in die Berufskunde, den Einsatz von digitalen Terminologie- und Übersetzungswerkzeugen und in die Gestaltung und den Ablauf unternehmerischer Prozesse.